今回は日常会話でもよく使う「すりおろす」を意味する「reiben(ライベン)」について詳しく解説していきます!
reiben他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「reiben」について1分で理解しよう!
「reiben(ライベン)」は動詞で、「擦る」や「すりおろす」という意味があります。
主に食材を細かくする時や、表面を摩擦する際に使われます。
たとえば、チーズをすりおろすときに「Käse reiben(ケーゼ ライベン)」と言います。
また、日常においても皮をむく時や、金属の表面を磨く場合に使われます。
「この人参をすりおろします」という場合は「Ich reibe diese Karotte(イヒ ライベ ディーゼ カロッテ)」と言います。
ネイティブスピーカーは「reiben」をどんな場面で使う?
ドイツ語ネイティブは、「reiben」を料理に関連する場面でよく使います。
食材を処理する過程で、特にチーズや野菜を細かくする時、または名刺や紙の表面を擦って整える際に頻繁に用いられます。
この動詞は、日常的な料理や家事の中で多くの場面で登場します。
「reiben」の難易度は?一般的に使うの?
難易度は4程度です。
料理や日常生活で比較的よく使われる単語であり、一般の人々にも理解されやすい表現です。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「reiben」をマスターしよう!
例文1
例文: Ich reibe den Käse.
カタカナ読み: イヒ ライベ デン ケーゼ
和訳: 私はチーズをすりおろします。
文法:この文は、「Ich(私)」が主語、「reihe(すりおろす)」が動詞、「den Käse(チーズ)」が目的語です。
ドイツ語の文法では通常、動詞が二番目に来ます。
例文2
例文: Sie reibt die Karotte.
カタカナ読み: ズィー ライプト ディー カロッテ
和訳: 彼女は人参をすりおろしています。
文法:「Sie(彼女)」が主語で、「reibt(すりおろす)」が動詞、「die Karotte(人参)」が目的語です。
「rebt」は現在形の三人称単数形になります。
例文3
例文: Er reibt das Holz.
カタカナ読み: エア ライプト ダス ホルツ
和訳: 彼は木を擦っています。
文法:この文では、「Er(彼)」が主語、「reibt(擦っています)」が動詞、「das Holz(木)」が目的語です。
「reibt」は動詞の現在形の三人称単数形です。
「reiben」の発音をマスターしよう!
発音記号: [ˈraɪbən] カタカナ読み: ライベン 発音のポイント:「r」の音は喉から出し、「ei」は「アイ」と発音し、「ben」は母音をきちんと伸ばすことが特徴です。
全体的に滑らかに発音します。
「reiben」の類義語はどんなものがある?
類義語: "schleifen"(シュライフェン) 「reiben」が表面を摩擦して滑らかにすることに対して、「schleifen」は主に刃物を研いだり磨いたりする時に用います。
両方とも表面処理を表しますが、用途が異なります。
例文: Ich schleife das Messer.
カタカナ読み: イヒ シュライフェ ダス メッサー
和訳: 私はナイフを研ぎます。
「reiben」の対義語はどんなものがある?
対義語: "glätten"(グレッテン) 「reiben」が表面を摩擦し加工することに対し、「glätten」は表面を滑らかに整えることを意味します。
特に、凹凸を無くすために使用される動詞です。
例文: Ich glätte das Papier.
カタカナ読み: イヒ グレッテ ダス パピア
和訳: 私は紙を滑らかにします。
「reiben」を語源から学ぼう
語源: 「reiben」は古高ドイツ語の「reibōn」から派生しており、同様に「擦り取る」や「すりおろす」という意味合いがあります。
似た語源の言葉として、「Rubbeln(ルーベルン:擦ること)」や「Rubrik(ルブリック:区分け)」などがあります。